sábado, 1 de mayo de 2010

SI TU VIDA ES UN POEMA... LLEGÓ, LLEGÓ LA PRIMAVERA (1ª parte).

Fresco minoico. FOTO: A. AYALA



Esta composición popular la cantaba un coro de muchachos en la isla de Rodas cada primavera, mientras hacían cuestación y aún sigue cantándose en la Grecia actual. Con ella querían atraer la fertilidad para el año entrante. El coro interpretaba el papel de una golondrina y piden comida a la mujer de la casa.
Esta celebración tiene testimonios en Grecia desde el siglo XVI a. C. La canción está escrita en dialecto dorio con algunos aticismos.

CANCIÓN RODIA DE LA GOLONDRINA
Recogido por Teognis de Rodas.

Llegó, llegó la golondrina ἦλθ΄ ἦλθε χελιδών
trayendo el buen tiempo καλὰς ὥρας ἄγουσα
y la bella estación del año, καλοὺς ἐνιαυτούς,
por el vientre, blanca, ἐπὶ γαστέρα λευκά
por la espalda, negra. ἐπὶ νῶτα μέλαινα.
Un pastel saca παλάθαν σὺ προκύκλει
de tu rica casa, ἐκ πίονος οἴκου,
una copa de vino, οἴνου τε δέπαστρον,
un cestillo de queso. τύρου τε κάνυστρον.
Ni a los panes de trigo la golondrina καὶ πύρνα χελιδών
ni al puré καὶ λεκιθίταν
hará ascos. οὐκ ἀπωθεῖται
¿Qué? ¿nos vamos o nos llevamos algo? πότερον ἀπίωμες λαβώμεθα;
Si das algo, vale. Si no, no quedará así, Εἰ μέν τι δώσεις· εἰ δὲ μή, οὐκ ἐάσομεν,
o la puerta nos llevamos o el dintel, ἢ τὰν θύραν φέρωμες ἢ το ὑπέρθυρον.
o a la mujer sentada dentro... ἢ τὰν γυναῖκα τὰν ἔσω καθημέναν·
es pequeñita y nos la llevaremos con facilidad. μικρά μέν ἐστι… ῥᾳδίως μιν οἴσομεν·
Y si traes algo, que sea bueno. ἄν δέ φέρῃς τι, μέγα δὴ τι φέροιο·
¡Abre, abre la puerta a la golondrina ἄνοιγ΄ ἄνοιγε τὰν θύραν χελιδόνι·
que no somos viejos, sino niños! οὐ γὰρ γέροντές ἐσμεν, ἀλλὰ παιδία.

También en España se conservan en la actualidad celebraciones semejantes, sobre todo relacionadas con los mayos, postes o enramadas con que los jóvenes celebraban la llegada de la nueva estación. Aquí tenéis un ejemplo de coplas en los mayos de Lardero, un pueblo de La Rioja.

Casa por casa los niños piden cantando esta canción:


Ya ha llegado mayo / ya ha pasado abril

para que los niños / salgan a pedir.

Chorizos y huevos / perras y rosquillas

todos recibimos / en esta cuadrilla.


Este mayo que llevamos / es muy hermoso

y el que lo toque / se queda giboso.

Giboso por delante / giboso por detrás,

y el que lo toque / giboso se hai’quedar.


a) Ya nos despedimos / de esta buena casa

que sean felices / y muchas gracias.


b) Ya nos despedimos / de esta mala casa

que tengan muchos hijos / y pocas patatas.


Los más mayores de Lardero todavía cantan otras estrofas de antaño:


Ha venido mayo / ha pasado abril

para que los niños / salgan a pedir.

Ayer por la tarde / fuimos al prado,

a por la hiedra / para el lindo mayo.


Ayer por la tarde / fuimos al Cristo

a por la cesta / para los chorizos.

Chorizos y huevos / peras y rosquillas

todos recibimos / en esta cuadrilla.


Ya nos despedimos / de esta buena casa

que sean felices / y muchas gracias.

Mes de mayo / mes de María

mes de la esperanza / y de la alegría.


Ya ha venido mayo / aquel fanfarrón,

que trae pocas habas / y mucho pulgón.

Señora (NOMBRE) / tenga usted cuidado

no le roben a la hija / por el tejado.


Si se la roban / ya sabemos quién,

es su novio / que la quiere bien.

Mayo florido / cuándo has venido,

¡por poco nos helamos de frío!


Ya ha venido mayo / con las habas verdes,

que engordan a los niños / también a las mujeres.

Ya ha venido mayor, / ha pasado enero,

para que las golondrinas / vengan a Lardero.


Cf. SI TU VIDA ES UN POEMA... LLEGÓ, LLEGÓ LA PRIMAVERA (2ª parte).

No hay comentarios:

Publicar un comentario